Romans 6:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
kyonaki yah janate haai, ki maseeh mare huon men se jee uttkar fir marane ka nahee, us par fir mratyu kee prabhuta naheen hone kee.
Hindi 2017 (नया नियम)
क्‍योंकि यह जानते हैं, कि मसीह मरे हुओं में से जी उठकर फिर मरने का नहीं; उस पर फिर मृत्‍यु की प्रभुता नहीं होने की।
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
हम जानते हैं कि मसीह जिसे मरे हुओं में से जीवित किया था अमर है। उस पर मौत का वश कभी नहीं चलेगा।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
क्‍योंकि हम जानते हैं कि मसीह मृतकों में से जी उठने के बाद फिर कभी नहीं मरेंगे। अब मृत्‍यु का उन पर कोई वश नहीं।
Hindi Bible HHBD
क्योंकि यह जानते हैं, कि मसीह मरे हुओं में से जी उठकर फिर मरने का नहीं, उस पर फिर मृत्यु की प्रभुता नहीं होने की।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Ham janta hei ki maut ab Yeeshu ke uppar hak nai jamaay sake hei. U mar gais raha aur fir se jinda kara gais, aur ab u kabhi nai mari.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
क्योंकि यह जानते हैं कि मसीह मरे हुओं में से जी उठकर फिर मरने का नहीं; उस पर फिर मृत्यु की प्रभुता नहीं होने की।
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
क्योंकि हम यह जानते हैं कि मसीह मृतकों से जी उठकर फिर कभी न मरेगा; उस पर फिर कभी मृत्यु की प्रभुता न होगी।
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
हम यह जानते हैं कि मरे हुओं में से जीवित मसीह येशु की मृत्यु अब कभी नहीं होगी; उन पर मृत्यु का अधिकार नहीं रहा.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
क्योंकि हम जानते है कि मसीह मरे हुओं में से जी उठा और फिर कभी नहीं मरेगा। मृत्यु उस पर प्रभुता नहीं करती।