Romans 9:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
aur daya ke baratanon par jinhen us ne mahima ke liye paahile se taaiyar kiya, apane maahima ke dhan ko pragatt karane kee ichchha kee?
Hindi 2017 (नया नियम)
और दया के बरतनों पर जिन्‍हें उसने महिमा के लिये पहिले से तैयार किया, अपने महिमा के धन को प्रगट करने की इच्‍छा की?
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
उसने उनकी सही ताकि वह उन लोगों के लाभ के लिए जो दया के पात्र थे और जिन्हें उसने अपनी महिमा पाने के लिए बनाया था, उन पर अपनी महिमा प्रकट कर सके।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
उसने ऐसा इसलिए किया कि वह दया के उन पात्रों पर अपनी महिमा का वैभव प्रकट करना चाहता था, जिन्‍हें उसने पहले से ही उस महिमा के लिए तैयार किया था।
Hindi Bible HHBD
और दया के बरतनों पर जिन्हें उस ने महिमा के लिये पहिले से तैयार किया, अपने महिमा के धन को प्रगट करने की इच्छा की?
Hindi Fiji (Nawa Haup)
U i sab i kaaran karis ki u dekhaay sake ki uske ketna mahima hei, jab u ulog pe taras khaay hei jon ke u chunis hei, ki jisse ulog uske mahima meñ bhaag le sake.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
और दया के बरतनों पर, जिन्हें उसने महिमा के लिये पहले से तैयार किया, अपने महिमा के धन को प्रगट करने की इच्छा की?
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
ताकि अपनी महिमा का धन दया के उन पात्रों पर प्रकट करे, जिन्हें उसने महिमा के लिए पहले से तैयार किया था
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
इसमें उनका उद्देश्य यही था कि वह कृपापात्रों पर अपनी महिमा के धन को प्रकाशित कर सकें, जिन्हें उन्होंने महिमा ही के लिए पहले से तैयार कर लिया था;
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
और दया के बरतनों पर जिन्हें उसने महिमा के लिये पहले से तैयार किया, अपने महिमा के धन को प्रगट करने की इच्छा की?