Romans 9:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Hindi (Roman Script)
so ham kya kahen? yah ki anyajaatiyon ne jo dhaarmikata kee khoj naheen karate the, dhaarmikata praapt kee arthata us dhaaarmikata ko jo vishvas se haai.
Hindi 2017 (नया नियम)
सो हम क्या कहें? यह कि अन्यजातियों ने जो धार्मिकता की खोज नहीं करते थे, धार्मिकता प्राप्त की अर्थात् उस धार्मिकता को जो विश्वास से है;
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
तो फिर हम क्या कहें? हम इस नतीजे पर पहुँचे हैं कि अन्य जातियों के लोग जो धार्मिकता की खोज में नहीं थे, उन्होंने धार्मिकता को पा लिया है। वे जो विश्वास के कारण ही धार्मिक ठहराए गए।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
हम क्या कहें? इसका निष्कर्ष यह है कि गैर-यहूदियों ने, जो धार्मिकता की खोज में नहीं लगे हुए थे, धार्मिकता, अर्थात् विश्वास पर आधारित धार्मिकता प्राप्त की।
Hindi Bible HHBD
सो हम क्या कहें? यह कि अन्यजातियों ने जो धार्मिकता की खोज नहीं करते थे, धार्मिकता प्राप्त की अर्थात् उस धार्मिकता को जो विश्वास से है।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
I sab ke matlab kaa hei? Kaa yahi ki geir Yahuudi nai maañgat rahin ki Parmeshwar ulog ke apnaay? Lekin jab ulog ke pata laga ki agar ulog biswaas kari, tab u ulog ke apnaay lei.
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
अत: हम क्या कहें? यह कि अन्यजातियों ने जो धार्मिकता की खोज नहीं करते थे, धार्मिकता प्राप्त की अर्थात् उस धार्मिकता को जो विश्वास से है;
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
तो हम क्या कहें? यह कि धार्मिकता की खोज न करनेवाले गैरयहूदियों ने धार्मिकता प्राप्त कर ली, अर्थात् वह धार्मिकता जो विश्वास से है;
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
तब परिणाम क्या निकला? वे गैर-यहूदी, जो धार्मिकता को खोज भी नहीं रहे थे, उन्होंने धार्मिकता प्राप्त कर ली—वह भी वह धार्मिकता, जो विश्वास के द्वारा है.
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
तो हम क्या कहें? यह कि अन्यजातियों ने जो धार्मिकता की खोज नहीं करते थे, धार्मिकता प्राप्त की अर्थात् उस धार्मिकता को जो विश्वास से है;