Titus 2:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Hindi (Roman Script)
dason ko samajha, ki apane apane svamee ke adhaeen rahe, aur sab baton men unhen prasann rakhe, aur ulattkar javab n den.
Hindi 2017 (नया नियम)
दासों को समझा, कि अपने अपने स्‍वामी के आधीन रहें, और सब बातों में उन्‍हें प्रसन्‍न रखें, और उलटकर जवाब न दें;
Hindi Bible (ERV) (पवित्र बाइबल)
दासों को सिखाओ कि वे हर बात में अपने स्वामियों की आज्ञा का पालन करें। उन्हें प्रसन्न करते रहें। उलट कर बात न बोलें।
Hindi Bible CLBSI 2015 (पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI))
दासों को समझाओ कि वे सब बातों में अपने स्‍वामियों के अधीन रहें, उनको संतुष्‍ट रखें; आपत्ति किये बिना उनकी आज्ञाएँ मानें
Hindi Bible HHBD
दासों को समझा, कि अपने अपने स्वामी के आधीन रहें, और सब बातों में उन्हें प्रसन्न रखें, और उलटकर जवाब न दें।
Hindi Fiji (Nawa Haup)
Gulaam log ke samjhaao, ki ulog aapan aapan maalik ke baat maan ke ulog ke khusi rakkhe. Gulaam log aapan maalik ke kabhi jawaab nai de,
Hindi HINOVBSI (पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI))
दासों को समझा कि अपने–अपने स्वामी के अधीन रहें, और सब बातों में उन्हें प्रसन्न रखें, और उलटकर जवाब न दें;
Hindi HSB 2023 (नवीन हिंदी बाइबल)
दासों को चाहिए कि वे सब बातों में अपने-अपने स्वामियों की अधीनता में रहें, उन्हें प्रसन्‍न रखें तथा पलटकर जवाब न दें,
Hindi HSS 2019 (सरल हिन्दी बाइबल)
दासों को सिखाओ कि हर एक परिस्थिति में वे अपने-अपने स्वामियों के अधीन रहें. वे उन्हें प्रसन्‍न रखें, उनसे वाद-विवाद न करें,
Hindi IRVHIN (इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019)
दासों को समझा, कि अपने-अपने स्वामी के अधीन रहें, और सब बातों में उन्हें प्रसन्न रखें, और उलटकर जवाब न दें;