1 Chronicles 10:4 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Niyan si Saul nagsiling sa iya manugdala sang hinganib, “Gabuta ang imo espada, kag palapsi ako sa iya, basi nga ini nga mga dicircuncidado mag-abut kag pintasan ako.” Apang ang iya manugdala sang hinganib indi buut; kay nahadluk sia sing tama. Busa gingabut ni Saul ang iya espada, kag gindamhagan ini.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Nagsiling sia sa pamatan-on nga nagadala sang iya mga hinganiban, “Gabuta ang imo espada kag patya ako, agod indi ako pagyagutaon sining mga di-diosnon nga mga Filistinhon.” Pero ang pamatan-on hinadlukan gid sa paghimo sini. Gani, ginkuha ni Saul ang iya kaugalingon nga espada kag ginhap-an ini.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Nagsiling si Saul sa manugdala sang iya armas, “Gabuta ang imo espada kag patya ako, kay kon indi, sila nga mga wala nagatuo sa Dios amo ang magpatay sa akon, kag yagutaon nila ako.” Pero nahadlok magpatay sa iya ang manugdala sang iya armas, gani ginkuha ni Saul ang iya mismo espada, kag ginbuno ang iya kaugalingon.