1 Kings 21:19 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Kag magpamolong ka sa iya, ‘Amo ini ang ginasiling sang Ginoo, “Nakapatay ka bala, kag nakapanag-iya man?” ’ Kag magpamolong ka sa iya, ‘Amo ini ang ginasiling sang Ginoo: “Sa duug diin nagdilap ang mga ido sang dugo ni Nabot ang mga ido magadilap sang imo gid dugo.” ’”
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Singgana sia nga ako, ang Ginoo, nagasiling sa iya, ‘Sa tapos mo mapatay ang tawo, karon kuhaon mo man bala ang iya pagkabutang?’ Singgana sia nga amo ini ang ginasiling ko, ‘Sa lugar nga gindilapan sang mga ido ang dugo ni Nabot dira man pagadilapan sang mga ido ang imo dugo!’”
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Silinga siya nga amo ini ang akon ginasiling: ‘Pagkatapos nga ginpatay mo ang tawo, kuhaon mo pa pati ang iya duta? Tungod sa imo ginhimo, dilapan sang mga ido ang imo dugo sa guwa sang banwa, subong nga gindilapan nila didto ang dugo ni Nabot.’ ”