1 Samuel 1:11 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Kag nagsaad sia kag nagsiling, “O Ginoo sang mga kasoldadosan, kon buut ka magtamud sa kapipit-an sang imo ulipon, kag magdumdum sa akon, kag indi magkalipat sa imo ulipon, kondi maghatag sa imo alagad sing anak nga lalaki, niyan sia ihatag ko sa Ginoo sa tanan nga adlaw sang iya kabuhi, kag wala sing inugkiskis nga magaagi sa iya olo. ”
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Nagpanumpa sia sa Ginoo nga nagasiling: “O Ginoo nga Makagagahom, tamda ang imo alagad! Tan-awa ang akon pag-antos kag dumdoma ako! Indi ako pagkalimti! Kon hatagan mo ako sing anak nga lalaki, nagasaad ako nga ihalad ko sia sa imo sa bug-os niya nga kabuhi, kag indi gid sia pagpaguntingan sang iya buhok.”
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Nagpanumpa si Hana sa Ginoo nga nagasiling, “O Ginoo nga Makagagahom, tan-awa ang akon pag-antos. Dumduma ako nga imo suluguon kag indi gid ako pagkalimti. Kon hatagan mo ako sang anak nga lalaki, ihatag ko siya sa imo para mag-alagad siya sa imo sa bilog niya nga kabuhi. Kag bilang tanda sang iya bug-os nga pag-alagad sa imo, indi pagguntingan ang iya buhok.”