2 Chronicles 2:14 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Ilonggo (Ang Biblia (1982))
anak sang babayi nga gikan sa babaying mga anak ni Dan, kag ang iya amay taga-Tiro. Sia sampaton magpangabudlay sa bulawan, sa pilak, sa saway, sa salsalon, sa bato, kag sa tablon, kag sa purpura, sa asul, kag sa lino nga manipis kag sa carmesi, kag sa paggutib man sa bisan anong bagay sang paggutib kag pagpadugi sang bisan anong padugi nga tangdoan sia sing duug, upud sa imo mga tawong sampaton, upud sa mga tawong sampaton sang akon ginoo, si David nga imo amay.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Ang iya iloy katapo sang tribo ni Dan, kag ang iya amay isa ka tumandok sang Tiro. Kahibalo sia sa paghimo sang mga butang gikan sa bulawan, pilak, bronsi, salsalon, bato kag kahoy. Makahimo sia sang tela nga asol, granate, kag pula, kag lino. Makahimo sia sang tanan nga sahi sang pagsinsil, kag makasunod sang tanan nga korte nga isiling sa iya. Paupda sia obra sa imo sampaton nga mga tawo kag subong man sa mga tawo nga nag-obra sa imo amay nga si Haring David.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Ang iya iloy halin sa Dan kag ang iya amay taga-Tyre. Eksperto siya sa pag-obra sa bulawan, pilak, saway, salsalon, bato, kag kahoy, kag sa paghimo sang tela nga granate, asul kag pula, kag maayo nga klase nga linen. Eksperiensyado siya sa bisan ano nga klase sang pag-inggrebar, kag makahimo siya sang bisan ano nga klase sang desinyo nga ipahimo mo sa iya. Magaobra siya upod sa imo mga manug-obra kag sa mga manug-obra nga ginpili sang talahuron nga si David, nga imo amay.