2 Kings 10:15 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Kag sang nakataliwan sia didto, nasugata niya si Jonadab nga anak ni Recab nga nagapakari sa pagsugata sa iya; kag gin-abiabi niya sia, kag nagsiling sa iya, “Matarung bala ang imo tagiposoon, subong nga ang akon tagiposoon matarung ayon sa imo tagiposoon?” Kag si Jonadab nagsabat, “Amo gid.” “Kon amo ini, idaho sa akon ang imo kamut.” Gani gindaho niya sa iya ang iya kamut. Kag ginpasaka niya sia upud sa iya sa kangga.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Nagpadayon liwat si Jehu sa paglakat, kag sa iya dalanon nasugata niya si Jonadab nga anak ni Recab. Gin-abiabi sia ni Jehu kag nagsiling, “Pareho ang aton panghunahuna. Magasakdag ka bala sa akon?” Nagsabat si Jonadab, “Huo, magasakdag ako sa imo.” Si Jehu nagsabat, “Kon amo, idaho sa akon ang imo kamot.” Nagkamustahanay sila, kag si Jehu nagpasaka sa iya sa karwahi,
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Paghalin ni Jehu didto, nakita niya si Jehonadab nga anak ni Recab nga nagapadulong sa pagsugata sa iya. Ginkumusta siya ni Jehu kag ginpamangkot, “Dampig ka bala sa akon, subong nga ako dampig sa imo?” Nagsabat si Jehonadab, “Huo.” Nagsiling dayon si Jehu, “Kon amo, idaho sa akon ang imo kamot.” Gindaho ni Jehonadab ang iya kamot kag ginpasaka siya ni Jehu sa iya karwahe.