2 Kings 2:6 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Niyan si Elias nagsiling sa iya, “Pabilin diri, ginaampo ko sa imo; kay ginpadala ako sang Ginoo sa Jordan.” Apang nagsiling sia, “Sa nagakabuhi ang Ginoo, kag sa nagakabuhi ang imo kalag, indi ako magbiya sa imo.” Gani nagpadayon sila nga duha.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Dayon si Elias nagsiling kay Eliseo, “Karon pabilin ka diri kay ang Ginoo nagsugo sa akon sa pagkadto sa Suba sang Jordan.” Pero si Eliseo nagsabat, “Nagasumpa ako tungod sa akon pag-unong sa buhi nga Ginoo kag sa imo nga indi ko ikaw pagbayaan.” Gani naglakat sila,
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Dayon nagsiling si Elias kay Elisha, “Diri ka lang, kay ginapakadto ako sang Ginoo sa Suba sang Jordan.” Nagsabat si Elisha, “Nagasumpa ako sa buhi nga Ginoo kag sa imo nga indi gid ako magbulag sa imo.” Gani nagpadayon sila nga duha sa paglakat.