2 Kings 4:6 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Sang napuno na ang mga suludlan, nagsiling sia sa iya anak, “Dalhi pa ako sing suludlan.” Kag sia nagsiling sa iya, “Wala na sing suludlan.” Niyan nagkunta ang lana.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Sang mapuno nila ang tanan nga mga banga, nagpamangkot sia kon may yara pa nga nabilin. Ang isa sang iya mga anak nagsabat, “Amo na lang ina ang katapusan.” Kag nag-untat ang pag-ilig sang lana sang olivo.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Sang napuno na ang tanan nga suludlan, nagsiling siya sa iya anak, “Hatagi pa ako sang suludlan.” Nagsabat ang iya anak, “Wala na sang suludlan.” Kag nag-untat dayon ang pag-ilig sang lana.