2 Kings 9:18 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Gani may nagkadto nga isa nga nagakabayo sa pagsugata kay Jehu, kag nagsiling, “Amo ini ang ginasiling sang hari, ‘Paghidait bala?’” Kag si Jehu nagsiling, “Ano bala ang labut mo sa paghidait? Liso ka paolihi nakon.” Kag ang manugbantay nagsugid, nga nagasiling, “Ang manugbalita nag-abut sa ila, apang wala sia magbalik.”
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Ang manugkabayo naggwa sa pagsugata kay Jehu kag ginsingganan sia, “Luyag mahibal-an sang hari kon nag-abot ka subong abyan.” Nagsabat si Jehu, “Wala ka sing labot! Sunod ka sa akon!” Ang gwardya sa tore nagsugid nga ang manugkabayo nakalambot didto sa grupo, pero wala makabalik.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Gani naglakat ang isa ka manugkabayo sa pagsugata kay Jehu, kag nagsiling siya, “Gusto sang hari nga mahibaluan kon bala maayo ang inyo tuyo sa pagkadto diri.” Nagsabat si Jehu, “Ano ang imo labot? Magsunod ka sa akon!” Nagsinggit ang guwardya sa hari, “Nakaabot na sa ila ang manugkabayo nga ginsugo mo, pero wala siya magbalik.”