2 Samuel 14:11 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Niyan nagsiling sia, “Ginaampo ko sa imo ang hari magpanumdum sa Ginoo nga imo Dios, agud nga ang manugtimalus sang dugo indi na maglaglag, basi nga laglagon nila ang akon anak.” Nagsiling sia, “Sa nagakabuhi ang Ginoo, wala sing maholog sa duta nga bisan isa ka bohok sang olo sang imo anak.”
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Nagsiling sia, “Mahal nga Hari, kon mahimo magpangamuyo ka sa Ginoo nga imo Dios, agod nga ang akon pariente nga nagaplano sa pagtimalos tungod sang kamatayon sang akon anak indi maghimo sing daku pa gid nga sala kag magpatay sang akon isa pa gid ka anak.” Si David nagsabat, “Nagasaad ako sa buhi nga Ginoo nga ang imo anak indi gid maano.”
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Dayon nagsiling ang babayi, “Mahal nga Hari, kon mahimo magsumpa ka sa Ginoo nga imo Dios nga indi mo pagtugutan nga may magbalos sa akon anak para indi siya mapatay kag para indi na maglain pa ang hitabo.” Nagsabat si Haring David, “Ginasumpa ko sa buhi nga Ginoo, nga indi gid maano ang imo anak.”