Acts 16:18 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Kag ginhimo niya ini sa madamu nga mga adlaw. Apang si Pablo, sang gingamohan gid, nagbalikid kag nagsiling sa espiritu, “Nagasogo ako sa imo sa ngalan ni Jesu-Cristo nga maggowa sa iya.” Kag naggowa ini sa sadto gid nga takna.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Ginhimo niya ini sa madamo nga mga inadlaw tubtob nga tinak-an si Pablo kag nagliso sia sa iya, kag ginsingganan niya ang espiritu, “Sa ngalan ni Jesu-Cristo ginamanduan ko ikaw sa paggwa sa iya!” Naggwa ang espiritu sa iya sa sadto gid nga tion.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Adlaw-adlaw amo ato ang iya ginahimo hasta tinak-an si Pablo. Gani binalikid niya ini nga babayi kag nagsiling sa espiritu nga nagagahom sa iya, “Sa ngalan ni Jesu-Cristo ginamanduan ko ikaw nga magguwa sa iya!” Kag sa gilayon nagguwa sa iya ang espiritu.