Daniel 5:19 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Ilonggo (Ang Biblia (1982))
kag bangud sang pagkadaku nga ginhatag niya sa iya, ang tanan nga mga katawohan, mga pungsud, kag mga hambal nagkurug kag nagkahadluk sa atubangan niya; kon sin-o ang buut niya ginpatay niya, kag kon sin-o ang buut niya ginbuhi niya; kon sin-o ang buut niya ginbayaw niya, kag kon sin-o ang buut niya ginpapaubus niya.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Tama sia ka gamhanan, gani ang mga tawo sang tanan nga mga pungsod, rasa, kag mga linggwahe nagkahadlok kag nagkurog sa iya. Kon gusto niya nga patyon ang isa ka tawo ginapatay niya, kon gusto niya nga mabuhi ang isa ka tawo iya ini ginahimo. Ginapasidunggan ukon ginapakahuy-an niya ang bisan sin-o nga gusto niya.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Tungod sa gahom nga ginhatag sang Dios sa iya, nahadlok ang mga tawo sa iya sa nagkalain-lain nga nasyon, lahi, kag lingguahe. Mahimo niya nga patyon ang bisan sin-o nga gusto niya nga patyon. Mahimo man niya nga indi pagpatyon ang bisan sin-o nga indi niya gusto nga patyon. Mapataas niya ang posisyon sang tawo nga gusto niya pataason; mapanubo man niya ang posisyon sang tawo nga gusto niya panubuon.