Ecclesiastes 6:2 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
isa ka tawo nga ginhatagan sang Dios sing manggad, pagkabutang, kag dungug, sa bagay nga wala sia ginakulanga sa iya kalag sang tanan nga iya ginahandum, apang wala sia paghatagi sang Dios sing gahum sa pagkaon sini, kondi ang tagaluwas nagakaon sini; ini kadayawan; ini malaut nga balatian.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Ang Dios nagahatag sa isa ka tawo sing manggad, kadungganan, kag pagkabutang, huo, ang tanan nga luyag sang tawo, pero wala sia paghatagi sang Dios sing kahigayunan sa pagpangalipay sini. Sa baylo, ang dumoluong amo ang magapangalipay sini. Wala ini sing kapuslanan, kag indi ini matarong.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
May mga tawo nga ginhatagan sang Dios sang tanan nila nga ginahandom: dungog, pagkabutang kag iban pa nga manggad. Pero wala sila pagtuguti sang Dios nga makapulos sini kundi ang iban nga tawo. Wala ini sing pulos, kag indi gid maayo.