Ezekiel 33:11 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Isiling sa ila, sa nagakabuhi ako, nagasiling ang Ginoong Dios, Wala ako sing kahamuut sa kamatayon sang malauton, kondi nga ang malauton magbiya sa iya dalanon kag magkabuhi; biya kamo, biya kamo sa inyo malaut nga mga dalanon; kay ngaa bala nga magkalamatay kamo, O panimalay sang Israel?
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Singgana sila nga samtang ako, ang Ginoo nga Gamhanan, amo ang buhi nga Dios, wala ako nagakalipay sa kamatayon sang makasasala. Ang luyag ko nga mag-untat sia sa pagpakasala kag magkabuhi. O Israel, untati ang kalautan nga imo ginahimo. Ngaa bala luyag ka mapatay?
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Karon, silinga sila nga ako, ang Ginoong Dios nga buhi, nagasumpa nga wala ako nagakalipay kon may mapatay nga malain nga tawo. Ang gusto ko, magbiya siya sa iya malain nga pagginawi para mabuhi siya. Gani kamo nga katawhan sang Israel, magbiya na kamo sa inyo malain nga pagginawi. Ngaa bala luyag ninyo nga mapatay?