Ezekiel 6:11 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Amo ini ang ginasiling sang Ginoong Dios: “Pangdagpi ka sang imo kamut, kag pusadpusad ka, kag magsiling, Ay! bangud sang tanan nga malaut nga mga kalangil-aran sang panimalay sang Israel; kay mapukan sila sa espada, sa tiggulutum, kag sa kamatay.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Ang Ginoo nga Gamhanan nagsiling, “Lubaga ang imo mga kamot! Ipudagpudag ang imo mga tiil! Panalambiton ka sa kasubo tungod sang tanan nga mga kalautan kag mga kangil-aran nga ginhimo sang mga Israelinhon. Magakalamatay sila sa inaway, sa gutom, kag sa balatian.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Dayon nagsiling ang Ginoong Dios sa akon, “Isumbag ang imo inumol sa imo palad, magpudag-pudag ka, kag magsinggit, ‘Abaw!’ sa katawhan sang Israel, tungod sa tanan nga malain kag makangilil-ad nga ginpanghimo nila. Amo ini ang kabangdanan nga magakalamatay sila paagi sa inaway, gutom kag balatian.