Isaiah 23:4 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Magkahuya ka, O Sidon, kay ang dagat nagpamolong, ang pamakud sang dagat, nga nagasiling: “Wala ako pagsakiti ukon nag-anak, wala ako magsagud sing mga pamatan-on nga lalaki ukon magbatiti sing mga ulay.”
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
O siudad sang Sidon, nahuy-an ka! Ang dagat kag ang kadadalman sang kadagatan indi na mag-angkon sa imo nga nagasiling, “Wala gid ako nakaangkon sing mga anak. Wala gid ako makasagod sing mga anak nga lalaki ukon babayi.”
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Mahuya ka, Sidon, nga dalangpan sang mga tawo nga nagaestar malapit sa dagat. Ginasikway ka na sang kadagatan nga nagasiling, “Wala na ako sing bata; wala ako sing may ginasagod nga bata nga lalaki ukon babayi.”