Isaiah 56:3 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Ang dumoloong nga nagsimpon sa Ginoo dili magpamolong, “Ang Ginoo sa pagkamatuud magapain sa akon sa iya katawohan”; kag ang eunuco indi magsiling, “Yari karon, ako kahoy nga mamala.”
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Ang isa ka dumoluong nga nagbuylog sa mga tawo sang Ginoo indi magsiling, “Ang Ginoo indi magtugot sa akon sa pagsimba upod sa iya mga tawo.” Ang isa ka tawo nga ginkapon tungod kay indi sia makaangkon sang mga anak, indi gid magsiling nga indi sia manginkatapo sang mga tawo sang Dios.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Ang mga indi Israelinhon nga nagtugyan sang ila kabuhi sa Ginoo indi dapat maghunahuna nga indi gid sila pag-isimpon sang Ginoo sa iya katawhan. Kag ang mga tawo nga ginkapon indi man dapat maghunahuna nga tungod indi sila makabata indi sila puwede nga mangin parte sang katawhan sang Dios.