Jeremiah 11:19 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Apang kaangay ako sang cordero nga mabuut nga ginadala sa ihawan. Wala ako makahibalo nga naghimo sila sing mga padugi batok sa akon, nga nagasiling, “Laglagon naton ang kahoy upud ang iya bunga, utdon naton sia gikan sa duta sang mga buhi, agud nga indi na madumduman ang iya ngalan.”
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Kaangay ako sang isa ka matinumanon nga kordero nga gindala agod ihawon, kag wala ako makahibalo nga nagaplano sila sang malaut nga mga butang batok sa akon. Nagsiling sila, “Tapson naton ang kahoy samtang matambok pa ini. Patyon naton sia agod wala na sing may makadumdom pa sa iya.”
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Pareho ako sa isa ka mahagop nga karnero nga wala kahibalo nga ginadala na sa ilihawan. Wala ako kahibalo nga may plano gali sila sa pagpatay sa akon. Nagasiling sila, “Patyon ta siya pareho sang pagtapas sang kahoy nga may mga bunga, para madula siya sa kalibutan kag malimtan na.”