Jeremiah 8:19 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Yari karon, ang tingug sang singgit sang babaying anak sang akon katawohan gikan sa duta nga malayo gid: “Wala bala ang Ginoo sa Sion? Wala bala sa iya ang iya Hari?” “Ngaa bala nga ginpaakig nila ako sa ila mga larawan nga tinigban, kag sa mga kadayawan nga dumuloong?”
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Pamati kamo! Sa bug-os nga duta nabatian ko ang akon mga tawo nga nagahinibi, “Wala na bala sa Sion ang Ginoo? Wala na bala dira ang hari sang Sion?” Ang Ginoo nga ila hari nagasabat, “Ngaa ginpaakig ninyo ako paagi sa inyo pagsimba sa mga diosdios kag sa inyo pagsaludo sa wala sing pulos nga dumoluong nga mga dios?”
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Pamatii ang paghinibi sang akon kasimanwa; mabatian ini sa bilog nga duta. Nagasiling sila, “Wala na bala ang Ginoo sa Jerusalem? Wala na bala dira ang Dios nga Hari sang Jerusalem?” Nagsabat ang “Ngaa nga ginpaakig ninyo ako paagi sa pagsimba sa mga dios-dios nga wala sing pulos?”