John 19:24 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
gani nagsinilingay sila, “Dili ta paggision ini, kondi papalaran kon sin-o ang makatag-iya.” Ini amo ang pagtuman sang kasulatan. “Ang akon mga panapton ginbahinbahin nila sa ila, kag ginpapalaran nila ang akon mga naog.”
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Ang mga soldado nagsiling sa isa kag isa, “Indi lang naton paggision ini, kundi aton lang pagabutgabotan kon sin-o ang makakuha sini.” Ini nahanabo agod matuman ang kasulatan: “Ginpartida nila ang akon mga bayu sa tunga nila, kag ginpagabutgabotan nila ang akon kunop.” Kag amo ini ang ginhimo sang mga soldado.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Nagsiling ang mga soldado sa isa kag isa, “Indi ta lang ini pagpartidahon, kundi gabot-gabutan ta kon sin-o ang makakuha sini.” Ini natabo para matuman ang ginasiling sang Kasulatan: “Ginpartida nila ang akon mga bayo kag gin-gabot-gabutan nila ang akon pangsulod nga bayo.” Kag amo gani ang ginhimo sang mga soldado.