Lamentations 1:21 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
“Nakabati sila nga nagapanghayhay ako; wala gid sing makalipay sa akon. Ang tanan kong kaaway nakabati sang akon kalisdanan; nagakasadya sila nga ikaw naghimo sini. Dalhon mo ang adlaw nga imo ginbantala, kag magmanginkaangay sila sa akon.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
“Pamati sa akon mga pag-ugayong, wala sing isa nga magalipay sa akon. Ang akon mga kaaway nagkasadya nga nagdala ikaw sa akon sing kalalat-an. Paabuta ang adlaw nga imo ginsaad, paantusa ang akon mga kaaway subong sa akon.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Nabatian sang mga tawo ang akon pag-ugayong, pero wala gid sing isa nga nagalipay sa akon. Nabatian sang tanan ko nga kaaway ang akon pag-antos, kag nagkinalipay sila sa sining imo ginhimo sa akon. Kabay pa nga mag-abot na ang adlaw nga imo ginpromisa nga silutan mo sila, para mangin pareho man sila sa akon.