Leviticus 23:18 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Kag upud sang tinapay magdala kamo sing pito ka cordero nga isa ka tuig nga walay kasawayan, kag isa ka tinday nga baka, kag duha ka carnero nga lalaki; sila manginhalad-nga-sinonog sa Ginoo, pati sang ila halad-nga-kalan-on kag sang ila mga halad-nga-ilimnon, halad tungud sa kalayo, nga maamyon sa Ginoo.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Kag upod sa tinapay ang katilingban magadulot sing pito ka mga kordero nga nagaedad sing isa ka tuig, isa ka toro nga baka, kag duha ka mga kanding nga lalaki nga wala sing bisan ano nga depekto. Idulot ini sila subong isa ka halad nga sinunog sa akon, lakip ang isa ka halad nga kalan-on kag isa ka halad nga bino. Ang kahamot sini nga halad manginkahalamut-an sa akon.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Parisan ninyo ini sang pito ka bataon nga karnero nga lalaki nga tag-isa ka tuig, isa ka bataon nga baka, kag duha ka gulang nga karnero nga lalaki, nga ang kada isa sa ila wala sing deperensya. Ihalad ninyo ini bilang halad nga ginasunog upod sa halad nga regalo kag pati sa halad nga ilimnon. Ang kahamot sini nga halad nga paagi sa kalayo makapalipay sa Ginoo.