Leviticus 25:50 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Mag-isip sia upud sa nagbakal sa iya kutub sang tuig nga nagbaligya sia sang iya kaugalingon sa iya tubtub sa tuig sang paghinugyaw, kag ang bili sang iya pagbaligya manginsono sa kadamuon sang mga tuig; sono sa tion sang sinoholan mag-upud sia sa iya.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Kinahanglan hambalon niya ang nagbakal sa iya, kag isipon nila ang mga tinuig halin sang pagbaligya niya sang iya kaugalingon tubtob sa madason nga Tuig sang Pagbalik, kag ipaigo ang bili sang paghilway sa iya suno sa sweldo nga ginabayad sa isa ka sinuholan nga tawo.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Ang iya himuon sumahon niya kag sang nagbakal sa iya kon pila ka tuig ang iya pagserbisyo kag kon pila ang maiguan sini kon bayaran siya pareho sa ginahimo sa isa ka sinuhulan nga trabahador. Ang maiguan nga kantidad ibuhin niya sa kantidad nga ginbayad sa iya sadto anay sang pagbakal sa iya bilang isa ka ulipon. (Ang amo nga kantidad ginabasi sa kadamuon sang tinuig halin sa pagbakal sa iya hasta sa Tuig sang Paghilway kag Pag-uli.) Kag kon pila ang mabilin amo ina ang ibayad niya para magawad siya.