Luke 19:22 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Nagsiling sia sa iya, ‘Sa imo baba hukman ko ikaw, ikaw nga malaut nga ulipon! Nakahibalo ka nga ako tawo nga matig-a, nga nagakuha sang wala ko mabutang kag nagaani sang wala ko masab-ug?
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Nagsiling sia sa iya, ‘Matamad ka nga suloguon! Ang imo mismo ginsiling amo ang gamiton ko sa pagkondenar sa imo. Nakahibalo ikaw nga maid-id ako nga tawo, nga nagakuha sang indi akon kag nagaani sang wala ko masab-og.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Nagsiling ang hari sa iya, ‘Wala ka sing pulos nga ulipon! Ang imo ginhambal amo mismo ang akon gamiton sa pagsentensya sa imo. Nahibaluan mo gali nga estrikto ako kag ginakuha ko ang ganansya sang pinangabudlayan sang iban, kag ginakuha ko ang patubas bisan indi ako ang nagtanom.