Matthew 24:3 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Sang sia naglingkod sa Bukid sang mga Olivo, nagpalapit sa iya sing pahain ang mga gintoton-an, nga nagasiling, “Isugid sa amon, san-o bala mahanabu ini, kag ano bala ang tanda sang imo pagkari kag sang katapusan sang panuigon?”
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Sang nagapungko si Jesus sa Bukid sang mga Olivo, ang mga gintuton-an nagpalapit sa iya nga silahanon lang. Nagpamangkot sila, “Sugiri kami, san-o bala ini mahanabo kag ano ang tanda sang imo pag-abot kag sang katapusan sini nga panag-on?”
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Sang nagapungko si Jesus didto sa Bukid sang mga Olibo, nagpalapit sa iya ang iya mga sumulunod nga silahanon lang. Nagsiling sila, “Sugiri kami kon san-o matabo ang mga butang nga imo ginsiling. Kag ano bala ang tanda sang imo pagbalik diri kag sang katapusan sang sini nga panahon?”