Matthew 27:24 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Gani sang nakita ni Pilato nga wala sia sing mahimo, kondi nga tapat nagadugang ang kagahud, nagkuha sia sing tubig kag nanghinaw sang iya mga kamut sa atubangan sang kadam-an, nga nagasiling, “Wala ako sing sala sa dugo sining matarung nga tawo; kamo ang mahibalo.”
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Sang makita ni Pilato nga wala sia sing may mahimo kag basi nga magkinagamo ang mga tawo, nagkuha sia sang tubig kag nanghinaw sang iya mga kamot sa atubang sang mga tawo, kag nagsiling, “Wala ako sing labot sa kamatayon sini nga tawo! Inyo ina salabton!”
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Sang pagkakita ni Pilato nga wala na siya sing may mahimo kay basi magkinagamo ang mga tawo, nagpakuha siya sang tubig kag nagpanghinaw sa atubangan sang mga tawo. Nagsiling siya, “Wala ako sang labot sa kamatayon sang sini nga tawo. Inyo ina salabton! Limpyo ang akon kamot.”