Ruth 4:6 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Niyan nagsiling ang malapit nga himata, “Indi ako sarang makagawad sini nga sa akon, basi masamad ko ang akon panublion. Kuhaa nga sa imo ang akon kinamatarung sa paggawad, kay indi ako sarang makagawad sini.”
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Ang tawo nagsabat, “Kon amo ina, indi ako maggamit sang akon kinamatarong sa pagbakal sang uma tungod kay basi manginkasablagan ini sa akon panublion. Ikaw na lang ang bakal, indi na lang ako.”
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Nagsabat ang tawo, “Kon amo sina indi ko na lang pagbaklon ang duta kay basi magkaproblema pa ako sa akon kaugalingon nga duta. Ikaw na lang ang magbakal kay indi ko mahimo ina.”