Song of Solomon 1:4 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Buyoka ako, magalagas kami sa olihi nimo. Ang hari nagdala sa akon sa iya mga hulut. Magakasadya kami kag magakalipay sa imo; magasambit kami sang imo gugma labi pa sang alak; ginahigugma ka nila sing matarung.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Dalha ako upod sa imo kag malagyo kita, manginhari ko ikaw kag dalha ako sa imo kwarto. Magamalipayon kita, magakasadya kita sa aton paghigugma, labaw pa sang sa pag-inom sang bino. Indi makatilingala nga ang tanan nga mga babayi nagahigugma sa imo!
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Dal-a ako, kag magdali-dali kita lakat. Ikaw ang hari ko. Dal-a ako sa imo kuwarto. Nagakalipay gid kami sa imo! Mas gusto namon ang imo gugma sang sa bino. Dapat lang nga maluyag sila sa imo!