Song of Solomon 6:9 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Ang akon alimokon, ang akon putli, isa lamang, bugtong sia sang iya iloy, pinili sia sang nag-anak sa iya. Ang babayi nga mga anak nakakita sa iya kag nagtawag sa iya nga bulahan; sang mga hara kag sang mga babayi man, kag nagdayaw sila sa iya.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Pero isa lamang ang akon ginahigugma, kag sia matahom subong sang alimokon. Sia bugtong nga anak nga babayi sang iya iloy, pinalangga nga anak sang iya iloy. Ang tanan nga mga kadalagahan nagatulok kag nagadayaw sa iya, Ang mga rayna kag mga babayi nagaamba sa pagdayaw sa iya.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
isa lang gid ang akon palangga. Matahom gid siya kag wala gid sing deperensya. Isa lang siya nga anak nga babayi sang iya iloy kag paborito siya sang iya iloy. Kon makita siya sang mga babayi ginapadunggan nila siya, kag bisan ang mga rayna kag mga asawa nagadayaw sa iya.