Song of Solomon 8:7 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Ang madamu nga tubig indi makapalong sang gugma, kag ang mga baha indi makalumus sini. Kon ang tawo maghatag tungud sa gugma sang tanan nga pagkabutang sang iya balay, mangintalamayon sia sing bug-os.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Wala sing tubig nga makapalong sini, kag wala sing baha nga makaanod sini. Pero kon may magbakal sang gugma paagi sa iya manggad, ang pagtamay lamang ang maagom niya.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Indi ini mapatay bisan sang madamo nga tubig. Bisan bahaan pa, indi gihapon ini mapatay. Indi ini mabakal bisan ibayad pa sang tawo ang tanan niya nga manggad.