Zechariah 4:2 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Ilonggo (Ang Biblia (1982))
Kag nagsiling sia sa akon, “Ano bala ang ginatan-aw mo?” Nagsiling ako, “Nakita ko, kag yari karon, ang isa ka candelero nga bus-og nga bulawan, nga may yahong sa ibabaw sini, kag ang iya pito ka suga sa ibabaw niya, may pito ka iligan sa tagsa ka suga nga yara sa ibabaw niya.
Ilonggo (Maayong Balita nga Biblia (2012))
Ginpamangkot niya ako, “Ano bala ang makita mo?” Nagsabat ako, “Isa ka kandelirohan nga bulawan. Sa ibabaw may isa ka yahong nga bulotangan sang lana. Sa kandelirohan may pito ka mga lampara. Ang tagsa ka lampara may lugar para sa pito ka mga pabilo.
Ilonggo APD 2022 (Ang Pulong Sang Dios)
Nagpamangkot siya sa akon, “Ano ang nakita mo?” Nagsabat ako, “Nakita ko ang isa ka bulawan nga bulutangan sang suga. Sa ibabaw sini may yahong nga bulutangan sang lana. Sa palibot sang yahong may pito ka suga nga ang kada isa may pito ka tubo nga ginaagyan sang lana.