1 Corinthians 1:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Draga braćo i sestre, zaklinjem vas imenom našega Gospodina Isusa Krista da se prestanete međusobno prepirati. Neka među vama vlada sloga i neka ne bude razdora u Crkvi. Molim vas da budete jedinstveni u mislima iu osjećajima.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
No, molim vas, braćo i sestre, u ime našega Gospodina Isusa Krista, da se međusobno slažete tako da među vama ne bude podjela. Molim vas da u mišljenju i u namjerama budete jedno.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Sada vas zaklinjem, braćo, imenom Gospodina našega Isusa Krista da svi isto govorite i da ne bude razdora među vama, nego da budete savršeno združeni u istom umu i u istom uvjerenju.
Croatian Bible 1988
Zaklinjem vas, braćo, imenom Gospodina našega Isusa Krista: svi budite iste misli; neka ne bude među vama razdora, nego budite savršeno istog osjećanja i istog mišljenja.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Zaklinjem vas, braćo, imenom Gospodina našega Isusa Krista, da svi jednako govorite i da ne budu među vama razdori; budite savršeni u istoj misli i istom duhu.