1 Corinthians 10:1 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Htio bih, braćo i sestre, da znate što se našim precima davno dogodilo u pustinji. Bog ih je sve vodio oblakom koji se kretao pred njima i sve ih je sigurno preveo preko mora po suhome dnu.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Braćo i sestre, želim da znate da su svi naši preci bili pod oblakom i svi su prošli kroz more.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Štoviše, braćo, ne bih htio da budete u neznanju kako su svi naši očevi bili pod oblakom i svi su prošli kroz more;
Croatian Bible 1988
Jer ne bih, braćo, htio da budete u neznanju: oci naši svi bijahu pod oblakom, i svi prijeđoše kroz more,
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Doista, ne ću vam zatajiti, braćo, da su naši oci svi bili pod oblakom, i svi su prošli kroz more;