1 Corinthians 15:32 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Kakva je onda smisla imalo boriti se s divljim zvijerima—s onim ljudima u Efezu? Ako nema uskrsnuća, “jedimo i pijmo jer sutra ćemo umrijeti!”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Ako sam se samo iz ljudskih razloga borio s divljim zvijerima u Efezu, što sam time postigao? Ako mrtvi ne ustaju, onda »jedimo i pijmo jer ćemo sutra umrijeti!«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ako sam se na ljudski način borio sa zvijerima u Efezu, kakva mi je prednost ako mrtvi ne uskrsavaju? Onda: “Jedimo i pijmo jer sutra umiremo.”
Croatian Bible 1988
Ako sam se po ljudsku borio sa zvijerima u Efezu, kakva mi korist? Ako mrtvi ne uskršavaju, jedimo i pijmo jer sutra nam je umrijeti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Doista, ako sam se po čovjeku borio sa zvijerima u Efezu, kakva mi je korist? Ako mrtvi ne uskrsavaju, “sjedimo i pijmo jer ćemo sutra umrijeti.”