1 Corinthians 5:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Mislio sam da se ne družite s ljudima koji sebe nazivaju kršćanima, a bludnici su, ili lakomci, ili idolopoklonici, ili klevetnici, ili pijanci, ili varalice.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Ne, pisao sam vam da se ne družite s onim tko se naziva vašim bratom u Kristu, a bludnik je ili je pohlepan, štuje lažne bogove, ogovara, pijanac je ili varalica. Nemojte čak ni jesti s takvim čovjekom!
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ali sada sam vam napisao da se ne družite s onim koji bi, iako se zove brat, bio ili bludnik, ili lakomac, ili idolopoklonik, ili klevetnik, ili pijanac, ili otimač. S takvim ni jesti!
Croatian Bible 1988
Napisah vam zapravo da se ne miješate s nazovibratom koji bi bio bludnik, ili lakomac, ili idolopoklonik, ili pogrđivač, ili pijanica, ili razbojnik. S takvim ni za stol!
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A sada vam pišem da se ne miješate s bratom koji je bludnik, ili tvrdica, ili idolopoklonik, ili psovač, ili pijanica, ili razbojnik; s takvima ni ne jedite!