1 Peter 1:17 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Ocem nazivate Boga koji nepristrano sudi svakomu prema djelima. Proživite zato u strahu Gospodnjem taj život što ga živite na ovoj zemlji, u tuđini.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Budući da onoga koji sudi ljudima nepristrano, svakomu po njegovim djelima, nazivate Ocem, živite u strahopoštovanju dok ste u ovoj stranoj zemlji.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ako li Ocem nazivate onoga koji nepristrano sudi svakome po djelu, vrijeme svojega proputovanja proživite u strahu;
Croatian Bible 1988
Ako dakle Ocem nazivate njega koji nepristrano svakoga po djelu sudi, vrijeme svoga proputovanja proživite u bogobojaznosti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ako zazivate kao Oca onoga koji sve sudi nepristrano, po djelovanju, provodite u strahu vrijeme svoga zemaljskog putovanja.