1 Samuel 2:16 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Ako bi netko rekao: »Neka se prvo skuha žrtveno meso, a onda uzmi što god hoćeš«, sluga je odgovarao: »Ne! Daj ga odmah! Ako nećeš, uzet ću ti silom!«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A ako bi mu netko tada rekao: “Neka ne propuste najprije spaliti salo, a onda si uzmi koliko ti duša poželi!” Nato bi mu on odgovorio: “Ne, nego daj mi to sada! Ako li ne, uzet ću to silom.”
Croatian Bible 1988
Ako bi mu čovjek tada rekao: "Neka se najprije spali salo, a onda uzmi što ti duša želi", on bi odgovorio: "Ne, nego daj odmah! Ako ne daš, uzet ću silom."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A ako bi mu čovjek odvratio: “Ali prije se mora zapaliti salo. Onda možeš uzeti sebi što ti je volja”, on bi odgovorio: “Ne, nego daj odmah, inače ću uzeti silom!”