1 Timothy 2:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
A žene neka se oblače pristojno. Neka se rese skromnošću i razborom, a ne upadljivim frizurama, zlatom, biserjem ili skupocjenom odjećom.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Isto tako, želim da se žene prikladno odijevaju, dostojanstveno i jednostavno. Neka ne prave posebne frizure i ne ukrašavaju se zlatom, biserima ili skupom odjećom.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Na isti način i žene neka se dotjeruju u pristojnoj odjeći; neka se kite stidljivošću i umjerenošću, ne pletenicama ili zlatom ili biserjem ili skupocjenom nošnjom,
Croatian Bible 1988
isto tako žene - u doličnu držanju: neka se rese stidljivošću i razborom, ne pletenicama i zlatom ili biserjem ili skupocjenim odijelom,
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Tako i žene: u pristojnom držanju, sa stidom i čednošću, neka se kite ne pletenicama ni zlatom, ili biserom, ili skupocjenim haljinama,