2 Chronicles 26:15 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
U Jeruzalemu je dao napraviti borbene sprave koje su osmislili sposobni izumitelji. Dao ih je postaviti na kule i uglove bedema. Mogle su izbacivati strijele i veliko kamenje. Glas o Uzijinoj slavi širio se nadaleko. Imao je podršku i postao je moćan kralj.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Onda je načinio u Jeruzalemu sprave, izume vještih ljudi, da budu na kulama i nad bedemima, da izbacuju strijele i velike kamenove. I njegovo se ime razglasilo nadaleko, jer mu je bilo čudesno pomagano dok nije ojačao.
Croatian Bible 1988
Napravio je u Jeruzalemu vješto smišljene bojne sprave, iznašašće nekoga graditelja, da stoje na kulama i na kruništima, da bacaju strijele i veliko kamenje; pronio mu se glas nadaleko jer je uživao čudesnu pomoć sve dok se nije osilio.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
I dade napraviti u Jeruzalemu vješto izmišljene strojeve što su na kulama i uglovima služili za to da bacaju strijele i veliko kamenje. Njegova se slava pronese nadaleko, jer je dobivao čudesnu pomoć, tako da postade moćan.