2 Kings 19:25 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Sanheribe, nisi li čuo, što sam davno odredio? Od početka sam naumio ono što sad ostvarujem: ja sam ti pustio da utvrđene gradove razoriš u gomile ruševina.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Nisi li već davno čuo kako sam ja to napravio i od davnih vremena to oblikovao? Sada to činim da se događa, da bi ti opustošio gradove utvrđene u razvaljene gomile.
Croatian Bible 1988
Čuješ li dobro? Odavna to sam snovao, od iskona smišljao, sada to ostvarujem: na tebi je da prometneš gradove tvrde u razvaline.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Zar nisi još čuo? Odavno sam ja to spremio, od iskona sam to zamislio, a sad puštam da se to dogodi, da pretvoriš tvrde gradove u puste ruševine.