2 Samuel 10:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
No vođe Amonaca rekli su Hanunu: »Misliš li da David odaje počast tvome ocu zato što ti njegovi ljudi izražavaju sućut? Poslao ih je ovdje kao uhode, da istraže grad, kako bi ga poslije osvojili.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Nato su knezovi sinova Amonovih rekli Hanunu, gospodaru svome: “Misliš li da David poštuje tvoga oca tako da je poslao tješitelje k tebi? Nije li David prije svega poslao svoje sluge k tebi da istraže grad i da ga uhode pa da ga razore?”
Croatian Bible 1988
rekoše knezovi Amonaca svome gospodaru Hanunu: "Zar misliš da je David poslao ljude da ti izraze sućut zato što bi htio iskazati čast tvome ocu? Nije li možda zato David poslao svoje ljude k tebi da razvide grad da bi doznao njegovu obranu i potom ga oborio?"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
rekoše knezovi Amonovih sinova Kanonu, svom gospodaru: “Misliš li da David časti tvog oca kad ti šalje poslanike da te utješe? Ne, David šalje svoje poslanike k tebi samo zato da promotri grad, da ga uhodi i da ga onda razori.”