2 Samuel 10:5 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kad su Davidu javili kako su njegovi ljudi osramoćeni, poslao im je glasnike ususret i poručio: »Ostanite u Jerihonu dok vam ne narastu brade i onda se vratite.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Kad su to dojavili Davidu, on je poslao da ih se susretne zato što su ti ljudi bili jako osramoćeni. Zatim je kralj rekao: “Ostanite u Jerihonu sve dok vam ne narastu brade, pa se onda vratite!”
Croatian Bible 1988
Kad su to javili Davidu, posla on čovjeka pred njih, jer su ti ljudi bili teško osramoćeni, i poruči im: "Ostanite u Jerihonu dok vam ne naraste brada, pa se onda vratite!"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Kad to javiše Davidu, posla im ususret glasnike; jer su ljudi bili teško poniženi. Kralj im poruči: “Ostanite u Jerihonu dok vam opet naraste brada; onda dođite kući!”