2 Thessalonians 3:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
niti smo badava jeli ičiji kruh. Danonoćno smo radili samo da ne padnemo vama na teret.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Nismo besplatno jeli ničiju hranu. Umjesto toga, danonoćno smo naporno radili i trudili se kako ne bismo bili na teret nikome od vas,
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
niti smo čiji kruh nizašto jeli, nego smo u trudu i naporu noću i danju radili da ne bismo opteretili nekoga od vas.
Croatian Bible 1988
ničiji kruh nismo badava jeli, nego smo u trudu i naporu noću i danju radili da ne bismo opteretili koga od vas.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Niti smo badava jeli kruh kod bilo koga, nego smo radili u trudu i muci, noću i danju, da ne budemo na teret nikome od vas.