Acts 1:19 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Vijest o njegovoj smrti brzo se pronijela među stanovnicima Jeruzalema pa su to polje prozvali Akeldama, što na aramejskome znači ‘Krvavo polje’.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Za to su saznali svi stanovnici Jeruzalema pa su polje prozvali Hakeldama, što na njihovom jeziku znači Krvavo polje.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I to je postalo poznato svim stanovnicima Jeruzalema tako da je ta njiva prozvana njihovim vlastitim jezikom ʻAkeldamaʼ, to jest ʻKrvava njivaʼ.
Croatian Bible 1988
I svim je Jeruzalemcima znano da se onaj predio njihovim jezikom zove Akeldama, to jest Predio smrti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
To postade poznato svim stanovnicima Jeruzalema, i ona se njiva prozva njihovim jezikom Akeldama, što znači krvna njiva.