Acts 10:41 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
ne svemu narodu nego nama koje je još prije izabrao da budemo njegovim svjedocima. Jeli smo i pili s njim pošto je uskrsnuo od mrtvih.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Nisu ga vidjeli svi, nego samo svjedoci koje je Bog još prije bio odabrao. Mi smo ti koje je odabrao, mi smo jeli i pili s njim nakon njegovog uskrsnuća.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ne svemu narodu, nego unaprijed od Boga izabranim svjedocima, nama koji smo s njim jeli i pili nakon što je uskrsnuo od mrtvih.
Croatian Bible 1988
ne svemu narodu, nego svjedocima od Boga predodređenima - nama koji smo s njime zajedno jeli i pili pošto uskrsnu od mrtvih."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
ne svemu narodu, nego nama, svjedocima koje je Bog unaprijed odredio. Mi smo s njim jeli i pili nakon njegova uskrsnuća od mrtvih.