Acts 11:5 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
“U Jopi sam se molio i u zanosu imao viđenje: nešto poput velikog platna zavezanoga na četiri kraja kako se s neba spušta do mene.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
»Nalazio sam se u Jopi i molio. Dok sam molio, imao sam viđenje: nešto kao velika plahta, držana za četiri kraja, spuštala se s neba i sišla k meni.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
“Bio sam u gradu Jopi i molio se, te sam u zanosu ugledao viđenje; neka posuda, slična velikom platnu zavezanom s četiri kraja silazi s neba i dolazi sve do mene.
Croatian Bible 1988
"Molio sam se, reče, u Jopi kadli u zanosu ugledam viđenje: posudu neku poput velika platna, uleknuta s četiri okrajka, gdje silazi s neba i dolazi do mene.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
”Ja sam bio u gradu Jopi i molio se. I u zanosu sam vidio kako silazi nekakva posuda kao veliko platno što se na četiri ugla spušta s neba, i dođe preda me.