Acts 13:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
ali usprotivi im se vračar Elim (tako mu ime glasi na grčkome) i namjesnika počne odvraćati od vjere.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
No suprotstavio im se vračar Elim — tako mu je bilo ime na grčkome. Pokušao je namjesnika odvratiti od vjere.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ali im se usprotivio Elim, vračar, jer mu tako glasi ime u prijevodu, nastojeći prokonzula odvratiti od vjere.
Croatian Bible 1988
ali im se usprotivi Elim, Vračar - tako mu se ime prevodi - nastojeći odvratiti namjesnika od vjere.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ali Elimas, vračar? jer to znači njegovo ime? protivio im se i nastojao je odvratiti namjesnika od vjere.